“忠于民而信于神”,是本篇的主旨。两千多年前的春秋时代,迷信盛行,国家把祭神和练兵打仗当作头等大事;可是《左传》中多次提出民本思想,例如本篇中的季梁,就说:“民,神之主也。”并用这种观点,对祭礼作出比较合理的解释,使随侯“俱而修政”,没有上楚国的当。
楚武王侵随①,使薳(wěi)章求成焉②,军于瑕以待之③。随人使少师董成④。
斗(dòu)伯比言于楚子⑤曰:“吾不得志于汉东也⑥,我则使然⑦。我张吾三军而被(pī)吾甲兵⑧,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间(jiàn)也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈⑨,请羸(léi)师以张之⑩。”熊率且(jū)比曰○11:“季梁在○12,何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”
【注释】
①楚:芈(mǐ)姓国。西周时立国于荆山一带。周成王封其首领熊绎以子男之田,为楚受封的开始。后来楚国自称王,与周处于对立地位。楚武王为楚国第十七代君。楚也称荆。随:姬姓。今湖北随县。②薳章:楚大夫。③瑕:随地。今湖北随县境。④少师:官名。董:主持。⑤斗伯比:楚大夫。楚子:指楚武王。因楚为子爵,故称楚子。⑥汉东:指汉水以东的小国。⑦我则使然:是我们自己造成的。⑧张:陈列。被:同“披”。⑨侈:骄傲自大。⑩羸:使…瘦弱。羸师:故意使军队装作衰弱。○11熊率且比:楚大夫。○12季梁:随国的贤臣。
王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。
季梁止之曰:“天方授楚①。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫②。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞③,信也。今民馁(něi)而君逞欲④,祝史矫举以祭⑤,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷(quán)肥腯(tú)⑥,粢盛(chéng)丰备⑦,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博硕肥腯⑧。’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯(cù)蠡(luǒ)也⑨,谓其备腯咸有也⑩。奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。’谓其三时不害而民和年丰也○11。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’○12谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨(xīn)香,无谗慝(tè)也○13。故务其三时,修其五教○14,亲其九族○15,以致其禋(yīn)祀○16。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”
随侯惧而修政,楚不敢伐。
【注释】
①授:付予。楚强盛,古人认为天意如此。②淫:淫乱,暴虐。③祝史:管理祭祀的官吏。正辞:如实说明,不欺假。④馁:饥饿。⑤矫:假。⑥牲牷:纯色而完整的牛、羊、猪。腯:肥壮。⑦粢盛:盛在祭器里供神用的谷物。黍、稷叫粢,装进器皿之后叫盛。⑧硕:大,高大。⑨瘯蠡:六畜所患皮肤病。⑩咸有:兼备而无所缺。○11:三时:指春、夏、秋三个农忙季节。○12醴:甜酒。嘉:美好,善良。栗:敬。旨:美味。或说,栗是新收获的粮食。○13谗:诬陷人的坏话。慝:邪恶。○14五教:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。○15九族:上自高、曾、祖、父,下至子、孙、曾、玄,加上本身。另一说,父族四代,母族三代,妻族二代,合为九族。○16禋祀:诚心祭祀。
【译文】
楚武王侵犯随国,派薳章去要求议和。军队扎在瑕地,等待谈判的结果。随国派少师来主持议和。
斗伯比对楚王说:“我们不能在汉水以东得志,全是我们自己造成的啊!我们扩大军队,增加装备,以武力威胁邻国。它们怕起来了,就协同对付我国,很难离间它们。汉水以东,要算随国最大。如果随国骄傲起来,必定抛弃那些小国。小国离散,咱们楚国就可从中得利了。少师这人,一向狂妄自大,请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。”熊率且比说:“随国还有个季梁哩,这有什么作用?”斗伯比说:“以后会有用处的呀!少师很得国君的宠信啊。”
于是楚武王故意损毁军容,接待少师。少师回去,果然请求追击楚军。随侯将要答应他,季梁急忙阻止,说:“上天正在帮楚国,楚军的疲弱,恐怕是骗我们上当吧,君王何必急于出师呢?臣听说,小国所以能抗拒大国,是因为小国得道而大国淫暴。什么是道呢?就是忠于人民,取信于鬼神。国君经常考虑如何利民,就是忠。祝官史官老老实实向神灵祭告,就是信。现在人民在挨饿而君王纵情享乐,祝官史官却在祭神时虚报功德,臣不知道这样如何能抗拒大国!”随侯说:“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮,祭器里的黍稷也很丰盛,怎么不能取信于鬼神呢?”季梁说:“人民才是鬼神的主人啊。圣明的君主总是先把人民的事情办好,再致力于祭祀鬼神。所以在进献牺牲时就祷告说:‘请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊!’意思就是说:我国人民普遍都有生产的能力,请看他们的牲畜肥大而蕃盛,没有生癣生病,备用的牲畜充分得很!在奉上黍稷时就祷告说:‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊!’意思就是说:今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。在进献美酒甜酒时又祷告说:‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧!’意思是说:请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!由此可见,所谓馨香,就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。所以能够忠心从事三时的农作,讲习五教,亲和九族,虔敬地祭祀鬼神。于是人民都很和睦,鬼神也就赐福,他们一举一动都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭礼丰盛,怎么会得到幸福呢?您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好,也许可以避免灾祸吧。”
随侯感到恐惧,于是整顿内政。楚国不敢侵犯它。
曹刿论战(左传)
庄公十年(公元前684年)
长勺之战,规模很小,却是以弱胜强的著名战例。小国如何战胜大国,弱国如何战胜强国?第一要有政治上的准备,要取信于民,全国团结一致。第二要有正确的战略,了解敌情,选择有利的时机进攻。提出这些卓越见解的曹刿,竟是个老百姓,这从反面证明“肉食者鄙”确有道理。一篇不满三百字的文章,竟包含如此丰富而深刻的内容,《左传》不愧是“艳而富”。
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿(guì)请见①。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙②,未能远谋。”遂入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也③,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛④,弗敢加也⑤,必以信。”对曰:“小信未孚⑥,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”
【注释】
①我:指鲁国。《春秋》作者为鲁国史官,故称鲁为我。曹刿:《史记》作曹沫。②肉食者:当时大夫以上的人,方能每日食肉。③弗:不。专:独享。④牺牲:牛、羊、猪。玉:宝玉。帛:丝织品。都是祭祀祖先神鬼的物品。⑤加:虚夸。⑥孚:为人所信服。
公与之乘,战于长勺①。公将鼓之②,刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之,刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之③,曰:“可矣。”遂逐齐师。
【注释】
①长勺:鲁地名,今山东莱芜东北。②鼓之:击鼓进攻。③轼:车前的横木。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气①,再而衰②,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡③,克逐之。”
【注释】
①作:起,振作。②再:第二次。③靡:倒下。
【译文】
齐国攻打我鲁国,鲁庄公准备迎战。曹刿求见庄公。同乡劝他说:“大官们自有主意,你何必多嘴呢?”曹刿说:“那些吃肉的鄙陋得很,怎能深谋远虑?”于是他去见了庄公。曹刿问道:“你凭什么同齐国这样的大国打仗呢?”庄公说“穿衣吃饭,这是养生安民的,我从不敢独享,一定分给别人。”曹刿说:“这是小恩小惠,不能普及百姓,百姓不会因此就跟随你。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛,我决不敢虚报,对神灵总是老老实实。”曹刿说:“这是小信,神灵不会因此就保佑你的。”庄公说:“审理案件,不论大大小小,虽不能一一调查清楚,总求合情合理。”曹刿说:“这倒是忠于职守的表现。凭这一点,可以跟齐国打仗。打仗时请让我跟着你。”
庄公和他同乘一辆战车,在长勺交战。一开始,庄公就要擂鼓进军,曹刿说:“不行!”等到齐军擂了三通鼓,曹刿说:“行了!”齐军大败。庄公就要下令追击,曹刿说:“不行!”他走下战车,仔细察看了齐军的车迹,又登上车前的横木,暸望齐军撤退的情况,这才说:“行了!”于是把齐军赶出国境。
仗打胜了,庄公问他取胜的缘故。曹刿说:“打仗靠的是勇气。擂一通战鼓,士气大振;擂二通战鼓,士气衰退;擂三通战鼓,士气消竭。他们的勇气消竭,我们的士气正旺,所以打胜仗。大国情况很难捉摸,总怕他有埋伏。我看他们的车辙很乱,又见他们的战旗歪歪倒倒,肯定是打败了,这才放手去追。”
齐桓公伐楚盟屈完(左传)
僖公四年(公元前656年)
齐桓公带领八国军队伐楚,兵强马壮,盛气凌人。不料楚国的使者屈完针锋相对,不亢不卑,话中带刺,让管仲和桓公都碰了软钉子,不好再硬下去,只得与楚国盟誓,保全霸主的脸面。“风马牛不相及”一语由此流传千古,现在不也常常用到吗?
春,齐侯以诸侯之师侵蔡①。蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰②:“君处北海③,寡人处南海,唯是风马牛不相及也④。不虞君之涉吾地也⑤,何故?”管仲对曰⑥:“昔召(shào)康公命我先君太公曰⑦:‘五侯九伯⑧,女(rǔ)实征之⑨,以夹辅周室⑩。’赐我先君履○11,东至于海,西至于河,南至于穆陵○12,北至于无棣○13。尔贡包茅不入○14,王祭不共,无以缩酒○15,寡人是征○16;昭王南征而不复○17,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也○18,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。”
师进,次于陉(xíng)○19。
【注释】
①齐侯:齐桓公。师:军队。②楚子:楚成王。③处:居住。北海:泛指北方,南海泛指南方。④风马牛:比喻毫不相干。一说风是走失,两国相距太远,即使放牧走失了牛马,也到不了对方境内。一说雌雄相诱叫风。马牛不同类,当然不会相诱。⑤不虞:不料。涉:本意是趟水过河,这里当进入讲。⑥管仲:齐国大夫,春秋初期政治家。⑦召康公:周成王时太保。先君:后代对本国已故君王的称呼。太公,即吕尚,名望,齐国始祖。姓姜,通称姜太公,或称太公望。一说字子牙,又称姜子牙。⑧五侯九伯:五、九皆虚数,泛指所有的诸侯,形容其多。⑨女:通“汝”。实:是。⑩夹辅:辅佐。○11履:践踏。指齐国管辖的范围。○12穆陵:地名,今山东临朐(qú)县南有穆陵关。○13无棣:齐国的北境,今山东省无棣县北。○14包:束。茅:青茅。包茅即裹束成捆的青茅,祭祀时用以滤去酒中渣滓。入:指纳贡。○15共:同“供”。缩酒:滤酒。一说为古代祭祀时的仪式之一,即把酒倒在茅束上渗下去,如同神饮了酒一样。○16征:问,追究。○17昭王:周昭王。南巡时渡汉水,船坏淹死。○18寡君:向别国称本国君主的谦词。○19陉:山名,今河南省郾城县南。次:驻扎。
夏,楚子使屈完如师①。师退,次于召陵②。齐侯陈诸侯之师③,与屈完乘而观之④,齐侯曰:“岂不谷是为⑤?先君之好是继⑥。与不谷同好⑦,何如?”对曰:“君惠徼(yāo)福于敝邑之社稷⑧,辱收寡君⑨,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战⑩,谁能御之?以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯○11,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城○12,汉水以为池○13,虽众,无所用之!”
屈完及诸侯盟。
【注释】
①屈完:楚大夫。如:去,赴齐师请盟。②召陵:地名,今河南郾城县东。③陈:同“阵”,列阵。④乘:乘兵车。齐侯与屈完同乘兵车检阅队伍。⑤不谷:不善。古代诸侯自称的谦词。⑥先君之好是继:继承先君的友好关系。⑦同好:结成友好关系。⑧徼:求。⑨辱:屈就。收:收容,接纳。⑩众:众将士。○11绥:安抚。○12方城:山名,今河南叶县南。○13池:护城河。
【译文】
春天,齐桓公统率诸侯的军队侵入蔡国,蔡军溃败,于是又去攻楚。楚王派使臣来,对齐桓公说:君王住在北海,寡人处南海,真是风马牛不相及啊!想不到您会来到我的土地上,这是什么缘故呢?”管仲代表桓公回答:“从前召康公曾代表周王命令我先君太公:‘五等诸侯,九州伯长,如有过错,你都可讨伐,以辅佐周王。’他还向我先君指定了管辖的地域:东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你们不按时贡献包茅,不供应周王祭祀的用品,使王室无法在神前行缩酒之礼。寡人不能不来责问。昭王南巡而未能回京,寡人要问个明白。”楚使回答说:“贡品未能按时进献,真是敝国君王的过错。怎敢不供应呢!至于昭王南巡未返,请您去问汉水之滨吧。”
齐军又向前进,驻扎在陉。
夏天,楚王派屈完来到齐营。齐军后撤,扎在召陵。齐桓公命令诸侯的军队摆成阵势,与屈完同乘一辆车,检阅队伍。齐桓公对他说:“这次来难道为了我个人?不,是为了继承我们两国先君的友好关系罢了。与寡人和好吧,何如?”屈完回答说:“蒙您的恩惠,我们的国家能得到神降之福,您又不惜屈尊与敝国君主和好,这正是敝国君主的愿望啊。”齐桓公又说:“像我这样的大军,谁能抵挡?以此大军攻城,何城不克?”屈完回答说:“君王您若用恩德安抚诸侯,谁敢不服?若想凭借武力,那么,楚国将以方城山为城,以汉水作护城河,君王的军队再多,也无济于事啊!”
屈完终于和诸侯订立了和好的盟约。